この記事を読むのに必要な時間は約 7 分 47 秒です。

 外国人観光客を相手にしたお店の人のための英会話表現です。How may I help you?、May I take your order?、Please enjoy your dinnerなどお店の人のための英会話表現でお客に話しかけるとき、飲食店など注文を伺うときに使える表現を中心にいくつかまとめてみました。オンライン英会話で練習して実際に使って下さい。

スポンサーリンク

(場面)お店の人がお客さんに

Can I help you?
何かお手伝いしましょうか?(やや丁寧さに欠ける)

How can I help you?
どのようなご用件でしょうか?

How may I help you?
どのようなご用件でしょうか?(よりていねいに)

May I assist you?
お手伝いいたしましょうか?

May I help you with something?
何かお手伝いいたしましょうか?

Would you like some assistance?
何かお手伝いできることはありますでしょうか?

(場面)他の店員が話しかけたかもしれないとき

Are you being helped?
誰か(他の店員)がもう伺っていますか?

エレベーターに誘導するとき

Please take the elevator to the 8th floor.
エレベーターに乗って8階に行って下さい。

Go up in the elevator and get off on the 8th floor, please.
エレベーターに乗って(ここより上の階の)8階で降りて下さい。

Go down in the elevator and get off on the 2nd floor, please.
エレベーターに乗って(ここより下の階の)2階で降りて下さい。

(場面)注文を受けるときに

What can I get for you?
何にいたしましょうか?

So, what will it be?
何になさいますか?

Have you decided yet?
お決まりですか?(少し督促するような感じ)

May I take your order?
ご注文を伺ってもよろしいでしょうか?(ていねいに)

(場面)お客が注文を迷っているとき

Do you need a few more minutes to decide?
ご注文はもう少し後になさいますか?

How would you like it prepared?
どのように調理いたしましょうか?

(場面)さまざま料理方法がある料理をお客が注文したとき

How do you want us to prepare it?
どのように調理いたしましょうか?

What would you like to drink?
または
What would you like for a drink?
または
Do you want to start off with a drink?
または
Care for a drink?
お飲み物は何になさいますか?

Would you like dessert?
デザートはお召し上がりますか?

Would you like to see our dessert menu?
デザートのメニューをご覧になりますか?

Will that be all?
または
Would that be all?
ご注文は以上でよろしいでしょうか?

Is there anything else?
ご注文は他にありますか?

Would you like anything else?
(よりていねいに)ご注文は以上でよろしいでしょうか?

Would you like a drink with your meal?
お飲み物はお食事と一緒にお持ちいたしましょうか?

Would you like your drinks before or with the meal?
お飲み物はお食事の前がよろしいですか、それとも一緒にお持ちいたしましょうか?

Shall I bring your drinks before the meal?
お飲み物はお食事の前にお持ちいたしましょうか?

(場面)食事をお客に出して

Is there anything else?
または
Should there be anything else?
何かお持ちしていないものはございますでしょうか?

Is everything all right?
以上でよろしいでしょうか?

Would you like anything else?
何か他にいりますでしょうか?

(場面)食べ物がすべてお客に出したとき

Please enjoy your dinner.
(ごゆっくり)夕食をお召し上がり下さい。

Please enjoy your meal.
(ごゆっくり)お食事をお召し上がり下さい。

(場面)お客が支払をするとき

Your total is 2,160 yen.
または
Your order comes to 2,160 yen.
または
That comes to 2,160 yen.
合計で2,160円になります。

That’ll be 2,160 yen.
2,160円になります。

That’s 2,160 yen.
2,160円です。

This price includes tax.
値段には消費税が含まれています。

How would you like to pay?
または
How will you pay for this?
お会計はどうなさいますか?

Will you pay by cash or credit card?
お支払いは現金ですか、それともクレジットカード払いですか?

Cash or charge?
(お支払いは)現金になさいますか、それともクレジットカードにしますか?
クレジットカードのことをchargeといいます。

Will you be using a credit card?
クレジットカードでお支払いになりますか?

Do you have any small change?
小銭をお持ちですか?

Here’s your change.
おつりです。
(金額を言うことでトラブルになるのを避けたいとき)金額を言わずにおつりを渡す方法もあります。

Here’s your 40 yen change.
おつりの40円です。

(場面)外国人のお客がチップを渡そうとしたとき

In Japan, Tipping is not customary.
または
Tipping is not customary in Japan.
日本にはチップを払う習慣がありません。

まとめ

以上です。今回の記事を参考に英会話をするとき、役立ててください。



スポンサーリンク
おすすめの記事